top of page

Wie Diyar AC mit internationalen Fußballstars gezielt internationale Reichweite aufgebaut hat

  • Autorenbild: Marvin von Videoübersetzungen.de
    Marvin von Videoübersetzungen.de
  • vor 16 Stunden
  • 3 Min. Lesezeit
Find the Pro mit Ronaldinho im lokalisierten YouTube Format von Diyar AC
Find the Pro mit Ronaldinho im lokalisierten YouTube Format von Diyar AC



Inhaltsverzeichnis




1. Ausgangssituation: 480.000 Abonnenten im DACH Raum


Diyar AC zählt mit aktuell über 480.000 Abonnenten zu den etablierten Fußball Creatorn im deutschsprachigen Raum. Mit seinem Format „Find the Pro“ hat er sich eine starke Community im DACH Markt aufgebaut.


Trotz internationaler Gäste blieb die Reichweite jedoch überwiegend deutschsprachig. Internationale Namen allein garantieren keine globale Sichtbarkeit.



2. Warum internationale Gäste nicht automatisch internationales Publikum bringen


Ronaldinho, Arturo Vidal, Victor Osimhen und Rafael Leão sind weltweit bekannte Fußballstars. Doch wenn ein Video ausschließlich auf Deutsch produziert wird, bleibt es algorithmisch primär im deutschsprachigen Raum sichtbar.


Der YouTube Algorithmus priorisiert Inhalte nach Sprache und Zuschauerverhalten. Ohne sprachliche Anpassung wird internationales Potenzial verschenkt.


Internationale Sichtbarkeit entsteht nicht durch Prominenz, sondern durch Zugänglichkeit.



Find the Pro mit Victor Osimhen im mehrsprachig lokalisierten YouTube Format
Find the Pro mit Victor Osimhen im mehrsprachig lokalisierten YouTube Format

3. Lokalisierung statt einfacher Übersetzung


Für ausgewählte Projekte von Diyar AC wurden Videos strategisch von uns lokalisiert, teilweise in bis zu sechs Sprachen pro Produktion.


Dabei wurde nicht einfach ein KI Tool eingesetzt. Der Prozess beginnt mit muttersprachlicher Prüfung und kultureller Anpassung. Erst danach kommt modernste KI Technologie für Stimme, Timing und Lippensynchronisation zum Einsatz.


Gerade im Entertainment Bereich entscheidet Timing über Wirkung. Humor, Dynamik und Reaktionsmomente müssen exakt übertragen werden.



Muttersprachliche Lokalisierung des Formats Find the Pro durch erfahrene Übersetzungsexpert:innen
Muttersprachliche Lokalisierung des Formats Find the Pro durch erfahrene Übersetzungsexpert:innen

4. Fallstudie: Arturo Vidal und die spanische Version


Das Video mit Arturo Vidal ist das beste Beispiel für strategische Internationalisierung.


Die Originalproduktion war vollständig auf Deutsch. Durch die lippensynchrone Lokalisierung ins Spanische wurde gezielt ein neuer Markt erschlossen.


Spanisch ist im Fußballumfeld eine der relevantesten Sprachen weltweit. Arturo Vidal besitzt eine starke Community im spanischsprachigen Raum. Die sprachliche Anpassung machte das Video für diese Zielgruppe direkt konsumierbar.



Find the Pro mit Arturo Vidal, spanisch lokalisiert für internationales Publikum
Find the Pro mit Arturo Vidal, spanisch lokalisiert für internationales Publikum


5. Über 160.000 Zuschauer aus dem Ausland durch eine Sprachversion


Allein durch die spanische Lokalisierung kamen über 160.000 Zuschauer aus dem Ausland hinzu.


Beim konkret lokalisierten Arturo Vidal Video lag der Anteil des internationalen Publikums bei über 50 Prozent.


Das zeigt deutlich: Eine einzige strategisch gewählte Sprachversion kann eine völlig neue Reichweite erschließen und die Originalsprache in der internationalen Wahrnehmung sogar überholen.


Internationale Reichweite entsteht, wenn Inhalt, Sprache und Zielmarkt zusammenpassen.



6. Warum Internationalisierung mit Strategie beginnt


Ein Video einfach zu übersetzen reicht nicht aus.


Vor jeder Lokalisierung müssen strategische Fragen geklärt werden:


Welche Märkte haben das größte Potenzial? Wie sichert man einen erfolgreichen Start im Zielland / in den Zielländern?

Welche Art der Videoübersetzung ist sinnvoll?

Wie sollten Titel und Beschreibung , je Sprache, angepasst werden?


Gerade bei internationalen Fußballstars entscheidet eine klare Marketingstrategie darüber, ob ein Video nur übersetzt oder wirklich international skaliert wird.

Hier beraten wir Creator gezielt, bevor die Umsetzung beginnt.



Find the Pro mit Rafael Leão, strategisch für internationale Märkte lokalisiert
Find the Pro mit Rafael Leão, strategisch für internationale Märkte lokalisiert


7. Skalierung auf mehrere Sprachen


Inzwischen wurden mehrere Videos von Diyar AC in verschiedenen Sprachen lokalisiert, teilweise in bis zu sechs Sprachversionen pro Produktion.


Das ermöglicht:


Internationale Reichweite ohne neue Drehs

Maximale Nutzung bestehender Produktionen

Strategischen Aufbau einer internationalen Community


Bestehender Content wird dadurch zu einem skalierbaren Asset.



Strategische Zusammenarbeit zwischen Videoübersetzungen.de und Diyar AC zur internationalen Skalierung des Formats Find the Pro
Strategische Zusammenarbeit zwischen Videoübersetzungen.de und Diyar AC zur internationalen Skalierung des Formats Find the Pro

8. Fazit


Die Zusammenarbeit mit Diyar AC zeigt, dass internationale Reichweite nicht automatisch durch internationale Gäste entsteht.


Erst durch muttersprachliche Lokalisierung, modernste KI Technologie und eine klare internationale Marketingstrategie kann vorhandener Content global skaliert werden.


Das Arturo Vidal Video ist ein konkretes Beispiel dafür, wie eine einzelne Sprachversion über 160.000 internationale Zuschauer generieren und mehr als die Hälfte des Publikums außerhalb des DACH Raums erreichen kann.


Internationale Sichtbarkeit beginnt mit der richtigen (lokalisierten) Sprache.


Teste es selbst.


Schick uns ein Video und wir zeigen dir, welche internationale Version das größte Wachstumspotenzial hat.

 
 
bottom of page