top of page

Was kostet eine beglaubigte Übersetzung und warum ist sie so wichtig?

  • Autorenbild: Marvin von Videoübersetzungen.de
    Marvin von Videoübersetzungen.de
  • 15. Okt. 2025
  • 3 Min. Lesezeit


1. Kurze Einleitung ins Thema


Du brauchst eine beglaubigte Übersetzung? Vielleicht fürs Auslandsstudium, einen Arbeitsvertrag oder ein offizielles Dokument für eine Behörde? Dann stellst du dir wahrscheinlich zwei Fragen: Was kostet das und warum muss das überhaupt beglaubigt sein?


In diesem Beitrag bekommst du beides: den historischen Hintergrund, aktuelle Preisbeispiele und einen Ausblick darauf, wie moderne KI-Methoden wie wir sie bei Videoübersetzungen.de einsetzen diese Welt gerade völlig neu definieren.



2. Hintergrundwissen & Bedeutung


Der Ursprung der beglaubigten Übersetzung


Die Wurzeln reichen weit zurück. Schon in der Antike wurden Texte systematisch in andere Sprachen übersetzt, etwa in Mesopotamien oder im alten Rom. Doch die Idee der beglaubigten Übersetzung entstand erst mit dem zunehmenden internationalen Rechts- und Behördenverkehr.


Heute ist sie überall dort notwendig, wo Übersetzungen rechtlich verbindlich sein müssen, etwa bei Gericht, im Studium oder bei Visa-Anträgen. In Deutschland übernehmen diese Aufgabe staatlich vereidigte Übersetzer, die nach einer Prüfung durch das Landgericht offiziell zugelassen werden (Wikipedia – Certified Translation).



Warum ist eine Beglaubigung so wichtig?


Die Beglaubigung gibt Sicherheit. Der Übersetzer haftet für die inhaltliche Richtigkeit. Behörden, Universitäten und Gerichte akzeptieren deshalb nur beglaubigte Übersetzungen.


Ein Fehler im Text kann schnell gravierende Folgen haben, etwa die Ablehnung eines Antrags, rechtliche Konsequenzen oder Vertragsprobleme. Deswegen sind beglaubigte Übersetzungen in vielen Branchen gesetzlich vorgeschrieben oder zumindest dringend empfohlen (EvalCompany – Why Certified Translations Matter).



3. Was kostet eine beglaubigte Übersetzung?


Wie setzen sich die Kosten zusammen?


Die Preisgestaltung ist relativ transparent, aber sie variiert je nach Dokument, Sprache und Format. In Deutschland orientieren sich viele Anbieter am Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz (JVEG).


Typische Modelle sind


1,80 € pro Normzeile (55 Zeichen) für maschinenschriftliche Texte


1,95 € pro Normzeile bei schwer lesbaren oder handschriftlichen Dokumenten


0,10 € bis 0,25 € pro Wort bei Agenturen

30 € bis 80 € pro Seite als Pauschale




Beispiel: Was kostet eine beglaubigte Übersetzung konkret?


Nehmen wir mal ein realistisches Szenario. Du hast ein polnisches Diplom mit zwei maschinengeschriebenen Seiten, das du für eine Bewerbung in Deutschland brauchst.


Was würde das kosten?


• Der Text ist gut lesbar, also liegt der Preis bei 1,80 € pro Normzeile

• Jede Seite hat etwa 30 Zeilen, das macht 60 Zeilen insgesamt

60 × 1,80 € = 108 € nur für die Übersetzung

• Dazu kommt die Beglaubigung selbst, je nach Anbieter meist 30 bis 50 €

• Falls das Layout grafisch angepasst werden muss, können 20 bis 30 € hinzukommen


Gesamtkosten: realistisch zwischen 140 und 160 € bei Standarddokumenten ohne Sonderaufwand


Bei seltenen Sprachen oder fachspezifischen Inhalten wie juristisch oder medizinisch können die Preise schnell auf über 200 € steigen.



4. Die Zukunft: KI-Hybrid & beglaubigte Kontrolle


So funktioniert es bei Videoübersetzungen.de


Wir arbeiten mit einer KI‑Hybridmethode

Im ersten Schritt übernimmt eine spezialisierte KI die Übersetzung deines Videos. Danach wird jedes einzelne Wort von Muttersprachlern geprüft, um Nuancen, Fachsprache und Emotionen korrekt zu übertragen.


Dann kommt unser Videoteam

Audiopostproduktion, Lippensynchronisation und Lokalisierung werden direkt in der Originaldatei umgesetzt. Speziell bei Erklärvideos oder Produktdemos ist das ein riesiger Vorteil. Die Zielsprache wirkt nativ, ohne dass das Original verloren geht.


Der nächste Schritt: Beglaubigte Übersetzungen für Unternehmen


Immer mehr Kunden wünschen sich eine zusätzliche Sicherheitsstufe, zum Beispiel für internationale Verträge, Schulungsunterlagen oder behördliche Kommunikation.


Deshalb werden wir bald die Option anbieten, Übersetzungen von zertifizierten, beglaubigten Übersetzern prüfen zu lassen – als zusätzliche Instanz.


Das ist kein Muss, aber für viele Unternehmen ein echtes Plus


• Rechtssicherheit bei sensiblen Inhalten


• Offizielle Nachweise auf Anforderung


• Anerkennung durch Behörden weltweit


Das Ganze bleibt modular. Wer’s braucht, kann’s nutzen. Wer nicht, bleibt beim günstigen Standard.



5. Fazit & Ausblick


Beglaubigte Übersetzungen sind weit mehr als ein Stempel auf Papier. Sie schaffen Vertrauen und Rechtssicherheit. Die Kosten liegen je nach Textmenge und Sprache zwischen 30 € und 200 €, meist irgendwo dazwischen.


Wer viel mit internationalen Inhalten arbeitet, sollte Qualität, Geschwindigkeit und Sicherheit kombinieren. Genau hier setzen wir mit unserer KI-Hybridmethode an – und bald auch mit beglaubigten Prüfern, wenn es wirklich wasserdicht sein muss.


Wenn du regelmäßig mehrsprachig arbeitest und rechtlich auf Nummer sicher gehen willst, sprich mit uns. Wir machen dein Video global fit.



FAQ: Beglaubigte Übersetzung – häufige Fragen


Was ist eine beglaubigte Übersetzung?


Eine offiziell bestätigte Übersetzung eines Dokuments durch einen staatlich vereidigten Übersetzer.


Wann brauche ich sie?


Bei offiziellen Anlässen wie Gericht, Behörde, Studium, Visa, Vertragsabschlüssen.


Was kostet das?


Zwischen 30 € und 200 €, abhängig von Sprache, Umfang und Format.


Wie lange dauert es?


Im Schnitt 2 bis 5 Werktage, bei Expressoptionen auch schneller.


Gibt es das bald auch für Videos?


Ja, Videoübersetzungen.de wird diesen Service optional für Premiumkunden anbieten.


Ist das steuerlich absetzbar?


Teilweise ja, etwa bei beruflicher Verwendung oder Auslandsumzügen. Steuerberater fragen lohnt sich.

bottom of page